Voß’ Übersetzungssprache: Voraussetzungen, Kontexte, Folgen

  • Main
  • Voß’ Übersetzungssprache:...

Voß’ Übersetzungssprache: Voraussetzungen, Kontexte, Folgen

Anne Baillot (editor), Enrica Fantino (editor), Josefine Kitzbichler (editor)
Sukakah Anda buku ini?
Bagaimana kualitas file yang diunduh?
Unduh buku untuk menilai kualitasnya
Bagaimana kualitas file yang diunduh?

J. H. Voss is primarily remembered as a translator and his landmark translation of Homer. Yet scholarly opinion of Voss has always been divided. Critics marveled at his linguistics virtuosity, but they reproached him for his pedantry. This volume brings together essays on the creation of his translations and their effects, and the problem of imitating ancient verse, offering a fuller picture of Voss.

Tahun:
2014
Penerbit:
De Gruyter
Bahasa:
german
Halaman:
270
ISBN 10:
311031326X
ISBN 13:
9783110313260
Nama seri:
Transformationen der Antike; 32
File:
PDF, 1.77 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
german, 2014
Membaca daring
Pengubahan menjadi sedang diproses
Pengubahan menjadi gagal

Istilah kunci